nav-left cat-right
cat-right

Słuchaj i szeptem do mnie mów

Słuchaj i szeptem do mnie mów

Specyfika różnych spotkań oraz okoliczności niejednokrotnie w przypadku tłumaczeń wskazują na najlepsze w formie. Tak więc spośród wielu rodzajów można wybrać tak zwaną szeptankę, którą możemy znać na przykład z telewizyjnych debat dwóch polityków, którzy mają za sobą tajemniczą osobę mówiącą im wprost do ucha. To tłumacze, którzy mają bardzo trudne zadanie do spełnienia – jednocześnie słuchają i tłumaczą.

Tłumaczenia szeptane są dobrą alternatywą dla tłumaczeń konferencyjnych. Mają jednak zastosowanie i sens w określonych warunkach i sytuacjach. Praktycznie są stosowane w wydarzeniach podczas których biorą udział dwie osoby obcojęzyczne. Tłumacz musi wykazać się oprócz ogromnej znajomości języka i umiejętności skupienia i koncentracji, bardzo dużą podzielnością uwagi. Jednocześnie słuchają tego co mówi druga osoba i tłumaczą na bieżąco, z kilkusekundowym opóźnieniem treść wprost do ucha słuchacza.

Chcąc skorzystać z tej formy tłumaczenia, która jest szalenie trudna trzeba znaleźć doświadczonego specjalisty, który bez trudu podoła tak skomplikowanemu zadaniu.