nav-left cat-right
cat-right

Tłumaczenia w sieci

Tłumaczenia w sieci

Internetowe translatory od kilku lat są prawdziwą pomocą dla wielu poszukujących natychmiastowego przetłumaczenia obco brzmiącego tekstu. Chociaż są wielce niedokładne, to jednak stanowią niemałą pomoc w sytuacjach kiedy nie ma czasu na korzystanie ze standardowych usług tłumaczenia. Popularność jest tak duża, że wyszukiwarki umożliwiają przeglądanie stron obcojęzycznych z automatycznym tłumaczeniem na język ojczysty.

Niewątpliwą wadą translatorów jest niedokładność i brak precyzji w odniesieniu do kontekstu. Maszyny nie widzą i nie rozumieją przekazu tekstowego, a jedynie starają się dopasować ciąg wyrazów do siebie dobierając ustalone opcje. Jednocześnie brak znaków interpunkcyjnych znacznie utrudnia wyłapanie kontekstu.

Ogromną zaletą tych tłumaczeń jest dostęp dosłownie wszędzie i o każdej porze. Wprawny internauta jest w stanie z tłumaczenia wysnuć właściwą treść i tym samym dojść do tego co potrzebuje. Nie mniej jednak posługiwanie się translatorem w korespondencji kierowanej do kogoś nie jest dobrym pomysłem, ponieważ po drugiej stronie jest to odczytywane dokładnie tak jak „kali chcieć, kali się naumieć”, czyli nieskładnie, niepoprawnie a nawet bez sensu.