nav-left cat-right
cat-right

Zwykle i niezwykłe tłumaczenia

Zwykle i niezwykłe tłumaczenia

Posiadając tekst do przetłumaczenia wiele osób zwraca się o pomoc do fachowców, jednocześnie nie kryjąc zdumienia, że w niektórych sprawach zostają odprawieni z przysłowiowym kwitkiem. Tymczasem tłumaczenia to pojęcie bardzo ogólne. Precyzując należałoby uściślić o jaki tekst chodzi.

Jeśli chciałoby się dokonać podstawowego podziału należało by zwrócić uwagę przede wszystkim na specyfikę zleconych prac. Tak więc w pierwszej grupie znalazły by się teksty ogólne, a więc listy przewodnie, korespondencja codzienna czy też podstawowa firmowa. To też niebranżowe artykuły. Jeśli natomiast chodzi o teksty dla firm to spotyka się nierzadko język bardzo techniczny, który wymaga szczegółowej znajomości. Trzecia grupa jest zarezerwowana dla medycyny, a więc zarówno artykułów przeznaczonych dla specjalistów jak również dokumentacji medycznej pacjentów. Jest też analogiczna grupa prawnicza czy informatyczna.

Praktycznie rzecz ujmując, jeśli nie chcemy tracić czasu i mieć dobrze i fachowo wykonane tłumaczenie trzeba udać się do osoby, która swoim doświadczeniem i certyfikatami potwierdza, że jest kompetentnym tłumaczem w danym zakresie.